Homebrewを入れたらやることリスト(俺得)
とりあえず、Homebrewを入れる
java -version
インストールされてなかったら、Javaさんから入れろよとメッセージが来る
ruby -e "$(curl -fsSL https://raw.github.com/mxcl/homebrew/go)"
次に
brew doctor
brew update
brew -v
一応、最後にバージョン確認
ここからインストール作業開始
brew install git brew install gnu-sed gnu-time coreutils brew install zsh
これで、BSD系コマンドとGNU系コマンドが混在しますね☆-(ノ゚Д゚)八(゚Д゚ )ノイエーイ guniq万歳!!
最後に、zshの補完を有効にする
% ls /usr/local/Library/Contributions brew_bash_completion.sh brew_fish_completion.fish brew_zsh_completion.zsh cmds manpages
名前見れば一発だけど、brew_zsh_completion.zshが設定ファイル
これのシンボリックリンクを張る
ln -s /usr/local/Library/Contributions/brew_zsh_completion.zsh ~/.zshrc ~/.zsh/functions/_brew
※ _brewとしないとダメらしい。
TeXファイルにpdfを直接貼り付ける方法
PPTで作った図をTeXファイルに入れたかったのですが,解像度が落ちてしまって残念なことになってしまった.
失敗例
pdf → ps → epsの場合
$ pdf2ps file.pdf $ ps2eps file.ps
Imagemagickのconvertを使う場合
$ convert ./file.pdf ./file.eps
Ghostscriptを使う場合(結構綺麗だったが,要求する画質を満たさなかった)
$ gs -sOutputFile=test.eps -sDEVICE=epswrite ./demodescription.pd
epsを諦めて,pdfを直貼り付けにすることのしました...(´・ω・`)ノソンナノアンマリダヨ
成功例(pdfをTeXファイルに直貼り付け)
先ず,pptのスライドをpdfに変換する.この時,図をスライドの左下端に合わせると後で幸せになれます.
$ ebb file.pdf
実行すると"file.bb"が生成されるので,"file.pdf","file.bb"をTeXソースと同じ階層に置く.
TeXソースのヘッダに次の一行を追加.
\usepackage[dvipdfm]{graphicx}
図の読み込みは,通常の図の挿入と同じ.
\begin{figure} \includegraphics[viewport=0 100 700 500,scale=.5,clip]{file.pdf} \end{figure}
トリムの方法*1
- vierport [viewport=llx lly urx ury]で指定した矩形領域を画像として扱う.(llx lly=0 0)は左下端を示している.
- trim [trim=left bottom right top]で指定した領域を画像として扱う.
- clip [clip]でviewportとtrimで指定した領域以外を切り取ります.
pptのスライドの左下端と(llx lly)が一致するんですね.
TeXの環境を整える
要りそうなpackageをインストール
$ sudo apt-get install bison flex xorg-dev nkf
apt-lineの追加
$ wget -q https://www.ubuntulinux.jp/ubuntu-ja-archive-keyring.gpg -O- | sudo apt-key add - $ wget -q https://www.ubuntulinux.jp/ubuntu-jp-ppa-keyring.gpg -O- | sudo apt-key add - $ sudo wget https://www.ubuntulinux.jp/sources.list.d/jaunty.list -O /etc/apt/sources.list.d/ubuntu-ja.list $ sudo apt-get update
これで,ubuntu-jaのpackageが使えるようになる.
TeXのインストール
$ sudo apt-get install latex-env-ja latex-extra-ja
$ sudo jisftconfig add
Mozcの設定
Mozc
必要なパッケージをインストールする(GYPを使ってMakeファイルを作るらしい)
$ sudo apt-get install g++ python libibus-dev libcurl4-openssl-dev libssl-dev zlib1g-dev libdbus-1-dev libglib2.0-dev libprotobuf-dev protobuf-compiler libgtest-dev subversion devscripts debhelper libqt4-dev scim libscim-dev gyp
busのMozcを入れるのibus関連をインストール
$ sudo apt-get install python-ibus python-notify ibus-gtk ibus-qt4 libibus-qt1 ibus
-
- 必要に応じてScimとかアンインストール
パッケージをデビルド
$ mkdir -p ~/src/mozc $ cd ~/src/mozc $ svn co http://mozc.googlecode.com/svn/trunk/src $ cd src $ debuild -uc -us
生成されたパッケージをインストールする(ibusが好きなので、ibus版を入れる)
$ sudo dpkg -i ibus-mozc_x.x.x.x_*.deb mozc-server_x.x.x.x_*.deb mozc-utils-gui_x.x.x.x_*.deb
-
- x.x.x.x_* バージョン番号とCPUのやつ 例えば、1.1.626.102_i386
再起動(必要ないかも)して,ibusを起動
EmacsでMozcを利用出来るようにする(ibus経由ではなくて、組み込む)
デビルドで生成されたパッケージの中にemacs-mozc_x.x.x.x_all.deb emacs-mozc-bin_x.x.x.x_*.deb がある
-
- x.x.x.x_* はバージョン番号とCPUの詳細 例えば、1.1.626.102_i386
$ sudo dpkg -i emacs-mozc_x.x.x.x_all.deb emacs-mozc-bin_x.x.x.x_*.deb
.emacsに以下を追加する(load-pathは各自確認)
;; mozc (require 'mozc) (set-language-environment "Japanese") (setq default-input-method "japanese-mozc") (global-set-key (kbd "C-/") 'toggle-input-method)
Debian設定備忘録
sources.listの追加と更新
- /etc/apt/sources.list にcontrib とnon-freeを追加
- 下記を/etc/apt/sources.listに追加
sources.list
deb http://ftp.nara.wide.ad.jp/debian/ squeeze main contrib non-free deb-src http://ftp.nara.wide.ad.jp/debian/ squeeze main contrib non-free deb http://download.skype.com/linux/repos/debian/ stable non-free deb http://www.debian-multimedia.org squeeze main non-free
アップデート
$ sudo apt-get update $ sudo apt-get install debian-multimedia-keyring (これ入れないと認証されていない等の警告が出るらしい)
a2ps(UTF8対応)*1
$ sudo apt-get install gperf patch $ sudo apt-get install ghostscript ghostscript-x gs gs-common gsfonts gsfonts-x11 psfontmgr poppler-data gs-cjk-resource $ sudo apt-get install cmap-adobe-japan1 cmap-adobe-japan2
必要なファイルを取得する
$ wget http://jaist.dl.sourceforge.jp/nkf/37177/nkf-2.0.9.tar.gz http://terry.jiubao.org/kanji/libnkfm-0.1.tar.gz http://www.fastriver.net/~ryo/projects/a2ps-utf8-ja/libnkfm-nkf209.patch ftp://ftp.gnu.org/gnu/a2ps/a2ps-4.14.tar.gz http://www.fastriver.net/~ryo/projects/a2ps-utf8-ja/a2ps-4.13-eucjp-del-jcode.patch http://www.fastriver.net/~ryo/projects/a2ps-utf8-ja/a2ps-4.14-utf8-ja.patch
rootで順次実行する
# tar xvfz nkf-2.0.9.tar.gz # tar xvfz libnkfm-0.1.tar.gz # cp nkf-2.0.9/nkf.[ch] nkf-2.0.9/utf8tbl.[ch] nkf-2.0.9/config.h ./libnkfm # cd libnkfm # patch -p1 < ../libnkfm-nkf209.patch # make # cp libnkfm.so.0.1.0 libnkfm.a /usr/local/lib # cd /usr/local/lib # ln -s libnkfm.so.0.1.0 libnkfm.so # cd - # cp libnkfm.h /usr/local/include # ldconfig # cd .. # tar xvfz a2ps-4.14.tar.gz # cd a2ps-4.14 # patch -p1 < ../a2ps-4.13-eucjp-del-jcode.patch # patch -p1 < ../a2ps-4.14-utf8-ja.patch
# vi lib/path-concat.c
-
- ファイルの先頭に #define HAVE_MEMPCPY を書き込む
# vi lib/xstrrpl.c
-
- 25行目 extern char * stpcpy(); をコメントアウト
configureしてから,make
# ./configure --prefix=/usr/local --enable-kanji --with-encoding=euc-jp --with-medium=A4 # make
ラスタライズを行う
# vi etc/a2ps-site.cfg
DefaultPrinterの記述を以下の通りにする.
DefaultPrinter: | gs -q -dBATCH -dNOPAUSE -r600 -sDEVICE=pswrite -sOutputFile=- -
-
- 印刷は a2ps test.c > test.ps にする.a2ps test.c -o test.ps では、フィルタリングされない
ラスタライズを行わないときは,以下のようにする.
DefaultPrinter: | cat
最後にインストール
# make install
*1:a2psの書き出すpsはps2pdfでPDFに出来ないが,ps2psでラスタライズした後は,ps2pdfでPDF化出来る.
sshの設定(ポートフォワードからX Windowを使う)
リモートサーバーの設定
$ grep X11 /etc/ssh/sshd_config X11Forwarding yes X11DisplayOffset 10
X11Forwardingをyesにする
最近ではデフォルトでyesらしい
クライアントの設定
$ egrep "^Host|X11" /etc/ssh/ssh_config Host * ForwardX11 yes # ForwardX11 no
ForwardX11をyesにする.
あとは,普通に繋ぐだけ!!